影の王国
ロイス・マクマスター・ビジョルド :著
鍛治 靖子:訳
ビジョルドは、息子と父親との関係を描くことを
好もしいと思っているのだろうか。
ビジョルド作品で「息子と父」と言えば『ヴォルコシガン・サガ』が有名。
本作はそれほど色濃く息子と父親との関係を全面に打ち出しては
いないものの、主人公の精神の成り立ちを考えるとき、父親との関係を重要視すべきだろう。
前二作の『五神教シリーズ』とは異なる世界で展開される本作。
読み進めるうちに、どうしても表紙絵の主人公男女二人の絵が
本文から受け取るイメージと異なるので参ってしまった。
そこで、表紙絵を無視して読み進めた。
おかげで、ぼくの頭のなかでは、主人公は『五神教シリーズ』第一作の
カザリルの姿で活躍した。
(すみません、すみません。)
「ビジョルドの訳者」と言えば『ヴォルコシガン・サガ』シリーズを翻訳されている
小木曾さんが有名だし、好もしく思っているが、『五神教シリーズ』を訳しておられる
鍛冶さん(梶元さん)の訳もまた大変好もしいと思っている。
ビジョルド作品にはじめて触れたのは、ビジョルド初のファンタジー作品である
『スピリット・リング』。
そこからSF作品である『ヴォルコシガン・サガ』を読み、ファンタジー作品
である『五神教シリーズ』を手にした。
ビジョルドはキャラクター造形も見事であれば世界観の形成も上手。
ストーリーの構成も巧み。そのすべてが好もしい。
影の王国 上 (創元推理文庫) [文庫] Amazon.co.jp
http://www.amazon.co.jp/dp/4488587062/
2013年12月31日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/83623078
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/83623078
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック